Where would I be without Bob Goudzwaard?
-
*Christian Courier* has picked up my tribute to Bob Goudzwaard: Where would
I be without Bob Goudzwaard? Subtitle: "Goudzwaard always emphasized the
huma...
Two items from Erasmus on Stunica
-
I've been reading through vol. 74 of the *Collected Works of Erasmus*
series—Erasmus' controversies with Stunica—Diego López de Zúñiga, if you
prefer (n...
NAPS Annual Meeting Travel Scholarships
-
The Pappas Patristic Institute at Holy Cross Greek Orthodox School of
Theology is pleased to announce a limited number of scholarships to help
students, fa...
Chrysostom's homily on Ignatius, the martyr
-
In my *Writing the History of Early Christianity *(CUP 2019, 301-302), I
claim that "reference is made to the ‘name’ of Ignatius; he is called
‘holy’, ‘b...
Luke the Chronicler
-
2024.04.03 | Mark S. Giacobbe. Luke the Chronicler: The Narrative Arc of
Samuel-Kings and Chronicles in Luke-Acts. Bible Interpretation Series 211.
Brill, ...
A Notice
-
The editors at the Catholic University of America Press are asking me to
take down the “work-in-progress” edition of Bekkos’s On the Union and Peace
of the...
February 2024 Journal
-
January Reflections
January was an unusual but pleasant month for me. As time freed up, I kept
it unscheduled instead of filling the vacuum by committing ...
the stylite addresses the world
-
die before you die, let the vultures of the air hover over your body,
buried in the dome of the sky, touching the horizon and leaning towards the
depths. c...
We’ve moved! Don’t miss current posts . . .
-
Like many, I’ve made the jump to Substack. Here’s where I’m actively
blogging now: hwol.substack.com. What is “HWOL”? It’s a place to reflect on
Humanism a...
The Resurrection of the NT Pod
-
After spending a lot of time in university administrative jobs (Director of
Undergraduate Studies, Department Chair, and so on), I find myself back in
th...
fringe philology
-
Greetings!. It’s been a long while, but if you’re interested in more posts
like those you’ve seen here at hmmlorientalia, please check out fringe
philology...
In memorandum
-
As many of you now know, my father Larry Hurtado has passed away on the
25th of November 2019. I will keep his blog online as it is a testament to
his work...
PhD Abstract- I have finished!
-
My PhD has been accepted and passed!
*The Abstract: *In the Arabic version of the account of Jesus’s agony in
the Garden of Gethsemane, Jesus engages in a...
So, Yeah… There Will Be an Announcement Soon. :-)
-
Yep, I haven’t posted much or followed up on many Aramaic-related things
because I’ve been extremely busy at RV. Admittedly, this isn’t a very good
picture...
Doctor Who: Arachnids in the UK
-
In a recent interview, Mandip Gill (the actress who plays Yaz on Doctor
Who) was asked: “If you could go anywhere in the TARDIS, where would you
go?” Her a...
The PhD: It is Finished ... Well, Mine is
-
Hello World!After the many years this blog has lain dormant, I don't expect
anyone to actually still be paying attention to whether I've put up a new
post....
Video of Sessions from the WCJS 2017
-
The WUJS has posted to Youtube a number of sessions from this past summer’s
WCJS in Jerusalem. In the video below (8:00) you can see that I am not a
Russia...
Basil Updates
-
Work has been done at Early Church Texts on updating the Basil of Caesarea
texts pages. Clavis Patrum Graecorum numbers have been added for each of
Basil...
“Leitourgeia kai Qurbana: The adventures of… what?“
-
Obviously, at almost a decade old, this blog is basically about nine years
past its prime. My highest-trafficked post is from 2008, I haven’t posted
even s...
First Volume from Green Collection Finally Announced
-
It appears that Brill Publishing has finally scheduled the publication of
the first volume in its series on manuscripts in the Green Collection. The
title ...
New blog!
-
Welcome to new visitors! I've moved to a new blog, where I'll be talking
about all things having to do with the stories of Jesus' birth and the
history of ...
SBL Paper on Object Marking in Biblical Poetry
-
I will be presenting a paper on the use of object marking in poetry during
the Biblical Hebrew Poetry section in the late afternoon session next
Monday at ...
Language & Identity in Early Christian Texts
-
(Larry Hurtado) Earlier this week I finished reading the newly-published
version of the PhD thesis of another of our recent students: Julia A.
Snyder, Lan...
Call for Papers-Logos 2015: Religious Experience
-
May 7-9, 2015 at the University of Notre Dame Religious experience is
central to religious faith and practice. It often serves as evidence for
belief; it c...
This blog location will be deleted by May 17
-
Just a reminder that this blog location has moved to aprildeconick.com.
The blogger location will be deleted on May 17. We will have a party!
A New Home for On Hiring
-
Attention, readers: On Hiring is moving!
We’ve had a great run here on chronicle.com for the past six and a half
years. But now we’ve found a new home on...
Origins
-
News feeds and Facebook bubbled over yesterday with discussions of a new
genetic study on the origins of Ashkenazic Jews. I read through the study,
underst...
Transitions
-
As many of you know, my position at The King’s University College is coming
to a close at the end of the month. The deal brokered between (the now
defunct)...
Keep the womenfolk Barefoot and Pregnant (rerun)
-
“also that the women should dress themselves modestly and decently in
suitable clothing, not with their hair braided, or with gold, pearls, or
expensive cl...
Introducing The Conversation
-
Brainstorm readers: We’re excited to call your attention to The
Conversation, *The Chronicle’*s new home for opinion and ideas online.
Building on Brains...
True criticism
-
In the end, it’s misleading, and perhaps false, to speak of reviews as
‘negative’ or ‘positive’. A good review should contain both elements,
judiciously ba...
Moving On
-
The Talmud Blog is now live as a web log collective at
www.thetalmudblog.wordpress.com. Update your RSS feeds and what have you,
and move on over. The (aca...
Euangelion Has Moved to Patheos.com.
-
Dear friends, just to let you know that Joel and I have decided to move
*Euangelion* to a new host site Patheos.com. We think this will represent a
bigger ...
Three Religions, One God
-
We cannot point to any three other religions that form so intimate a
narrative relationship as do the successive revelations of monotheism --
Judaism, Chri...
Read over here - music and love
-
I am annotating my recent spate of posts over here with music and colour -
What a fabulous performance of Psalm 110 - Handel's Dixit Dominus I found.
You n...
All things bright and beautiful?
-
Whilst reading this recent piece in the Guardian by John Milbank and Philip
Blond, and brought to our attention by Roland Boer, I was, for some reason,
rem...
vv 11-20
-
So ok Madinah means Ascendant, Rising and then land of the so the East but
up and down are symbols here
ܘܥܒܕܘ ܥܡܝ ܚܘܪܩܢܐ . ܘܟܬܒܘܗܝ ܒܠܒܝ ܕܠܐ ܢܬܛܢܐ
11 They ...
Jesus: First for the Jew, then for the Gentile
-
Many Muslims misrepresent the Bible. I am sure they do not do this as an
act of dishonesty, but it is that the Qur’an forces them to engage in such
dishone...
Oh Those Pesky 'Angels and Demons'
-
At this point it is hard to believe all the ruckus that was caused by Dan
Brown's The Da Vinci Code, which, when people calmed down, they realized it
was...
Altvater Joseph der Hesychast
-
Abt Ephraim von Vatopedi: Altvater Joseph der Hesychast und die Lehre des
Inneren Gebets, die aus seinen Briefen fließt Der selige Altvater Joseph
der Hesy...
Roger Pearse, translator singularis, has uploaded the 1923 version of Isaac Of Nineveh's Mystic Treatises (aka the Ascetical Homilies) translated by Arent Jan Wensinck. This first series of treatises was very translated from Syriac into Greek and several other languages. (A second series of mystical treatises in Syriac was recently discovered and translated by Sebastian Brock). Patrik Hagman's forthcoming book on Isaac mentions the Wensinck translation:
The First Part has been translated several times into many languages. A large number of these translations are based on the Greek text. The only complete translations of the Syriac text into modern languages are Wensinck's English translation from 1923, and Serafim Seppälä's translation into Finnish from 2005. Wensinck's translation is far from satisfactory, and the student of Isaac's text can profitably consult the partial translations made by Hansbury and Brock. Finally, the translation by the Holy Transfiguration Monastery, although mostly done from the Greek translation, includes translations from Syriac of those parts of the First Part that are not included in the Greek text.
The downloadable file (PDF, 16 MB) can be found on Archive.org:
0 comments:
Post a Comment